善恶随人作,祸福自己招。
--《增广贤文》
:

《芥川龙之介集 /名家名译系列/国家图书馆民国典藏整理书系》

PDF

作者: 芥川龙之介

出版社: 当代世界出版社

ISBN: 9787509010075

文件格式: PDF

1.点击下方获取下载

2.扫码右侧二维码

作者简介:

作者:(日)芥川龙之介译者:鲁迅

内容简介:

《芥川龙之介集(精)》收录了芥川龙之介的中短篇小说12篇。《罗生门》以风雨不透的布局将人推向生死抉择的极限,从而展示了 恶 的无可回避,次传递出作者对人的理解,对人的无奈与绝望。《鼻子》则把犀利的笔锋直接刺向人的深层心理,委实耐人回味。本书即是老一辈著名翻译家鲁迅、夏丐尊等人的译作。

猜你喜欢

所有评论

2023-05-04 12:51:41
非常的好看哟~发表
有可能是东方人。我很喜欢日本一些作家,例如:三岛由纪夫,夏目漱石等。芥川龙之介有很好的中国文学功底或者说比较了解中国文化。有一些文章就是写中国的。再加上这本书里有很多的名人翻译。不看作者名还以为这是哪位中国文学家写的文章呢~。
2023-05-04 12:51:41
只有头两篇是鲁迅译作发表
第一篇⟪鼻子⟫就让人惊讶芥川龙之介对人性洞悉的深刻。鲁迅的翻译风格也赞。但是除去鲁迅翻译的,别的篇目所谓名家名译却实在拗口费解,有些句子根本读不通看不懂。
2023-05-04 12:51:41
名家名译,值得一读发表
文章选得不错,电影《罗生门》的原型小说都有入选,鲁迅的译作也相当难得,虽然由于时代关系有些语言有点拗口,但毕竟还是佳作
2023-05-04 12:51:41
芥川发表
罗生门,我印象深刻。其他不记得了。
2023-05-04 12:51:41
字太小,看得费劲!发表
装帧挺好,内容也选的不错。就是字太小,看得费劲。
2023-05-04 12:51:41
不建议初读者买的一版发表
旧笔体加翻译腔,有些晦涩不通,甚至一些句子不解其意。只有一两篇是鲁迅翻译。收录作品较少,其中几乎还有五分之一左右的篇幅是馆藏图书复印版的展示。注释很少,相关背景介绍也很少。纸质厚,字体较小而集中。
2023-05-04 12:51:41
鲁迅的译作,质量没得说,强烈推荐。发表
鲁迅的译作,质量没得说,强烈推荐。非常精彩的集子。
2023-05-04 12:51:41
值得研究学习发表
挺好的,排版也不错,希望有日语原版的
登录后发表评论